Background
Translations

FR- Le Scribe de Damas – Clarification Être de plus en plus fatigué – 01Jan2012 – Progress Grp

Illawarra District, Australia, January 1, 2012.
The Damascus Scribe.
Subject: Clarification of ‘Growing Tired’.

Illawarra District, Australie. Le 1 janvier 2012.

Le Scribe de Damas.

Sujet : Clarification de : « Être de plus en plus fatigué »

 

Received by George Barnard.

Reçu par George Barnard.

Traduction française: Akentoh et Marie K.

 

The Damascus Scribe: “It is in your text where the Planetary Prince of Urantia speaks about those who grow tired, and in the end analysis decide to cease to exist.  To you, and to many others, this leaves you with the question of how on the Mansion Worlds, where plenty of rest is provided, one could possibly grow too tired to carry on.  Prince Machiventa does not explain that such tiredness is mindal, emotional, and that it deals with a learned or innate inability to adequately deal with archetypal changes that are universe mores.

Le Scribe de Damas: « Cela figure dans votre texte, à l’endroit où le Prince Planétaire d’Urantia parle de ceux qui sont fatigués, et qui en dernière analyse décident de cesser d’exister. Pour vous, et pour beaucoup d’autres, ceci vous laisse avec la question de savoir comment, sur les Mondes des Maisons, où l’on dispose de beaucoup de repos, il est possible d’être trop fatigué pour vouloir continuer. Le Prince Machiventa n’explique pas que cette fatigue est mentale, émotionnelle, et que cela concerne une incapacité apprise ou innée de pouvoir efficacement faire face aux changements archétypaux que sont les mores universels. [les usages universels]

 

“Those who give little thought to life hereafter may well consider the Mansion Worlds to be a continuation of their earthly lives, if indeed they have considered even for one moment ‘how the new game is to be played’.  And I assure you, my dear friend, that not only is the game entirely new, but the rules are vastly different.  On the Mansion Worlds life is relatively easy for those who have empathy, for those who find it easy to forgive.  Those who have little empathy, and those who found it hard to forgive are now confronted with a new paradigm in which they need to grow in abundance empathy for others, and lots of forgiveness for the self.

Ceux qui n’accordent que peu d’attention à la vie d’après, pourraient bien considérer les Mondes des Maisons comme étant une continuation de leur vie terrestre, si en effet il leur était venu l’idée ne serait-ce qu’un instant « comment le nouveau jeu se devait d’être joué ». Et je t’assure, mon cher ami, que non seulement la partie est entièrement nouvelle, mais les règles diffèrent énormément. Sur les Mondes des Maisons la vie est relativement facile pour ceux qui éprouvent de l’empathie, pour ceux qui trouvent que c’est facile de pardonner. Ceux qui n’ont que peu d’empathie, et ceux qui ont éprouvé des difficultés pour pardonner, sont à présent confrontés à un nouveau paradigme dans lequel ils doivent abondamment cultiver l’empathie envers les autres, ainsi que pardonner beaucoup à eux-mêmes.

 

“For those from your world who ruled with an iron fist, who had little time for another, the new Mansion Worlds patterns and its new rules of loving the self and others, and forgiving the self, becomes too hard if it must be soul felt.  To be real, the mansion world individual needs to be forgiving of all of his or her wrong or cruel acts and decisions.  In looking back over a lifetime of ruthless or deviant behavior, it is understandable that some will see the task as too taxing.

Pour ceux qui sur votre monde dirigeaient d’une main de fer, et qui avaient peu de temps à consacrer à l’autre, les nouveaux schémas et ses nouvelles règles consistant à s’aimer soi-même et les autres, à se pardonner à soi-même, deviennent trop difficiles si cela doit être ressenti par l’âme. Pour être réel, l’individu sur le Monde des Maisons doit pardonner toutes ses actions et décisions fausses ou cruelles. En faisant une rétrospective sur le comportement impitoyable ou déviant de toute une vie, il est compréhensible que certains voient leur tâche comme trop ardue.

 

“Further, although on a prison world, rather than on a Mansion World, the leaders of the Satania and Urantia upheavels, Lucifer, Satan, and scores of other highly placed Ones, were themselves unable to acknowledge past wrongs, and unable to forgive themselves.

De plus, bien que relégués sur un monde prison plutôt que sur un Monde des Maisons, les leaders des tumultes sur Satania et Urantia, Lucifer et Satan, et de nombreux Autres de rangs supérieurs, ont chacun été incapables de reconnaître les erreurs du passé, et incapables de se pardonner à eux-mêmes.

 

“Here I am certain that you are now beginning to understand that the universe, per se, does not punish, but that the individual can choose extinction, merely leaving it to those in charge (the Ancients of Days), to, as a last resort, accept their decision, next extinguish the life spark, and lastly delete their number and or name from universal register.  For a time, the unsuccessful Paradise pilgrim’s doubtful reputation or the knowledge of a sad demise, may well survive in time-space, whilst on Paradise, where all time ‘converges’, they will have never been known.

Là je suis certain que tu commences à présent à comprendre que l’univers per se [en lui-même], ne punit pas, mais que l’individu peut choisir l’extinction, ou plutôt laisser faire ceux qui en ont la charge (les Anciens des Jours) pour qu’en dernier ressort ils acceptent leurs décisions, qu’ensuite ils éteignent leur étincelle de vie, et qu’enfin ils effacent leur nombre et / ou leur nom du registre universel. Pendant un temps, la réputation douteuse du pèlerin vaincu ou la connaissance d’un mauvais testament peut effectivement survivre dans l’espace temps, alors qu’au Paradis, où tout le temps « converge », ils n’auront jamais été connus.

 

“All who know you well send their love and best wishes for the 2012 New Year.  I am the Damascus Scribe.”

Tous ceux qui te connaissent bien, t’envoient leur amour et leurs meilleurs vœux pour l’année nouvelle 2012. Je suis le Scribe de Damas. »

 

© The 11:11 Progress Group.

© Groupe de Progrès 11:11.


You lit a Flame, and it will become a Raging Fire—ABC-22.

Tu as allumé une Flamme, et elle deviendra un Feu Ardent. ABC-22.

Copyright 2011 Teaching Mission Archives. All rights reserved.