Teaching Mission Translations






Back to List of Translations
Print This Document
Hello my dear,

Idaho, U S of A, July 29, 2003.

Idaho, EU de A., Julio 29 de 2003.

Machiventa Talks.

Maquiventa Habla.

Subject: “Time for Spirituality.”

Tema: “Tiempo de Espiritualidad.”

 

Received by Sandy Montee.

Recibido por Sandy Montee.

 

Machiventa: “It would serve you well to accredit a great deal of importance to the wise allocation of the waking hours of your lives.  In your short human stay on this world, you have a multitude of chores to complete.  See each of these chores through with loving care, and make it right.  This is Machiventa.

Maquiventa: Podría serles de gran utilidad y establecer un buen e importante trato  para la asignación sabia de las horas que amanecen en sus vidas. En su corta estadía humana en este mundo, ustedes tienen una multitud de tareas para terminar. Realicen cada una de esas tareas con cuidado amoroso y háganlas bien. Soy Maquiventa.

 

“Those of you who show a keen interest in these Melchizedek University teachings are likely to make remarkable spiritual progress during your lifetimes.  You will greatly advance, and far beyond the spiritual status of most of your kin in that you will become the valued teachers of this realm, and of the Mansion Worlds beyond.

“Aquellos de ustedes quienes han mostrado un interés vivo en estas enseñanzas de la Universidad Melquisedek poseen ciertamente un notable progreso espiritual  durante sus vidas. Avanzarán grandemente y más allá del status espiritual de la mayoría de sus familiares y así ustedes se convertirán en maestros valiosos de este reino y más allá de los Mundos de Estancia.

 

“Although much of your time is now spent on your material needs, and with your unavoidable daily chores, it may be your well-chosen option to do much about the ‘improving’ of your spiritual lives, and for you to a degree, exchange the time of leisure you enjoy, for a spiritual pursuit you will grow to enjoy even more.

“Aunque mucho de su tiempo lo utilizan en satisfacer sus necesidades materiales y en sus inevitables tareas diarias, puede ser una excelente opción trabajar mucho en relación a ‘involucrarse’ en sus vidas espirituales, para que alcancen un grado e intercambien su tiempo libre que actualmente disfrutan en un camino espiritual que les ayudará a crecer y ser felices aún más.

 

“Each one of you is on a journey towards the Presence of the Creator Father, and no journey quite resembles another.  And yet you will doubtlessly chart your all-important course, and without exception you can all find your way with the help of the Pilot Light that so lovingly indwells you to inform you of God’s will.

“Cada uno de ustedes se encuentra en un camino que los lleva a la Presencia del Padre Creador y ninguna jornada se parece totalmente a otra. Indudablemente ustedes seguirán un camino importante y sin excepción todos pueden encontrar la forma de ayudar a la Luz Piloto que tan amorosamente está en ustedes y que les informa de la voluntad de Dios.

 

“To attain that soul maturity, to acquire that spiritual energy, to become that co-creator with your Adjuster, and with each of the countless Creator Son’s children, you need to retain your focus on the end goal of your desire.  You must set aside all doubt, to experience all you can and ‘meet your life’ head on.

“Para lograr una madurez del alma, para adquirir esa energía espiritual, para convertirse en co-creadores con su Ajustador y con cada uno de los incontables Hijos del Creador, necesitan mantener su atención en el objetivo último de su elección. Deben situarse a un lado de todas las dudas y experimentar todo lo que se ponga ‘junto a su vida’.

 

“Indeed you require to experience, take in and absorb in full, all the lessons that may come your way to guide you in your personal quests.  And as you proceed on your way, you will find your intuition quickens, and you will learn to use it and trust it more, as you soon find it to be very right (for) most of the times.

“En verdad ustedes necesitan experimentar, tomarlas y absorber completas todas las lecciones que llegan y que les guían en sus búsquedas personales. Y mientras caminan encontrarán que su intuición se acelera y aprenderán a usarla y creerla más y sabrán pronto que es lo correcto para los tiempos siguientes.

 

“You need not worry about the trifling problems of your ordinary daily lives, for the Creator Father will take care of all those.  The big, although short and simple, answer to the enormity of our universal being, is Love.  You will learn to evermore love a greater number of your sisters and brothers, and this then forms “that cosmic connection, that circle of oneness”.

“No necesitan preocuparse acerca de los problemas sin importancia de sus vidas diarias, porque el Padre Creador tomará éstos en sus manos. La grandiosa, aunque corta y simple respuesta a la enormidad de nuestro ser universal, es el Amor. Aprenderán siempre a dar más amor a un numeroso grupo de hermanas y hermanos y esto entonces formará “ésa conexión cósmica, ése círculo de unidad”.

 

“You can with trust hand over to God even your economic struggles for survival.  Love the Creator Father of All, and therewith all other persons you come into contact with on Urantia.  This, you will find, will build and strengthen your souls that live on beyond the physical.

“Ustedes pueden confiar en la mano de Dios incluso en sus luchas económicas por la supervivencia. Amen al Padre Creador de Todo y las demás personas de Urantia vendrán a ustedes para contactarlos. Esto, ustedes sabrán, construirá y fortalecerá sus almas que viven más allá de lo físico.

 

“Your tasks are so very simple, yet so many of you have developed great talents for doing most things the arduous way.  I will leave you now to consider this enigma.

“Sus tareas son muy simples, y muchos de ustedes han desarrollado talentos importantes para hacer más cosas difíciles. Les dejo ahora para que consideren este enigma.

 

“I am Machiventa.”

“Soy Maquiventa.”

 

© The 11:11 Progress Group

El Grupo del Progreso 11:11 ©

Toujours au Service de Michael

(Ever in Michael’s Service.)

(Siempre al Servicio de Miguel.)

www.1111publishers.com