Teaching Mission Translations






Back to List of Translations
Print This Document

FR-Le Bien-Aimé 040512 - La Justice Divine
Urantia, May 4, 2012.
Teacher: The Beloved One.
Subject: “Divine Justice.”
Urantia, le 4 mai 2012.
Enseignant : Le Bien-Aimé.
Sujet : « La Justice Divine »

Received by Lytske.
Reçu par Lytske.
Traduction française : Akentoh et Marie K.

The Beloved One: “Be assured that I know how hesitant you are to even start typing, as this new subject frightens you somewhat. The reason for this is that you were raised in the belief of the wrath of God, and that God was a stern judge. These are puerile emotions which only humans indulge in. How wrong those teachings!
Le Bien-Aimé: « Soyez assuré que je sais combien vous êtes hésitant pour seulement commencer à écrire, car ce nouveau sujet vous effraie quelque peu. La raison à cela est que vous avez été élevé dans la croyance en la colère de Dieu, et que Dieu est un juge sévère. Ce sont là des émotions puériles que seuls les humains éprouvent. Combien ces enseignements sont faux !

“Still it remains in those records of old. You recall how you had difficulty in believing all those legends you were spoon-fed. Remember how many stories in the bible made as little sense to you as to many others. Therefore, the time has come to shine a new light upon justice, specifically Divine Justice, so that honest and sincere souls may feel at ease about the 'coming judgment', rather than living in fear, and like the olden seer John the Baptist expressed it, ‘flee from the wrath to come’.
Pourtant, cela reste inscrit dans les annales anciennes. Souvenez-vous des difficultés que vous éprouviez à croire à toutes ces légendes dont on vous a nourri depuis le berceau. Souvenez-vous combien de nombreuses histoires de la bible avaient peu de sens pour vous et pour de nombreux autres. C’est pourquoi, le moment est venu pour éclairer d’une lumière nouvelle la justice, particulièrement la Justice Divine, afin que les âmes honnêtes et sincères se sentent à l’aise face « au jugement à venir », plutôt que de vivre dans la peur et ainsi que le prophète ancien Jean le Baptiste l’exprimait : « fuyez la colère à venir ».

“Being well versed in the bible and now with the enlarged revelation of your text, the Urantia Book, it will become a lot easier for you to understand how Divine Justice operates, as all mortals are their own judge and jury, needing to forgive themselves and others, as God automatically forgives those who forgive all.
Etant bien versé dans la bible, et maintenant grâce à la révélation élargie de votre texte, le Livre d’Urantia, cela vous deviendra bien plus facile de comprendre comment la Divine Justice opère, étant donné que tous les mortels sont leur propre juge et jury, et qu’ils doivent se pardonner à eux-mêmes et aux autres, car Dieu automatiquement pardonne à ceux qui pardonnent tout.

“Your studies will allow you to acquire a better understanding of how Divine Justice operates in the time-space creations. It is on all the peopled planets of space where such lessons are learned. Lessons create understanding and understanding leads to wisdom. Life is therefore precious and the lessons are chosen by the mortals themselves, whether they are conscious of their own choices or not. Irrespective, life is, it flows, and progresses, regardless of the choices you make.
Vos études vous permettront d’acquérir une meilleure compréhension de comment la Justice Divine opère dans les créations du temps et de l’espace. Ces leçons sont apprises sur toutes les planètes peuplées de l’espace. Les leçons créent la compréhension, et la compréhension conduit à la sagesse. C’est pourquoi la vie est précieuse, et les leçons sont choisies par les mortels eux-mêmes, qu’ils soient conscients de leurs propres choix ou non. Indépendante et sans tenir compte des choix que vous faites, la vie est, elle s’écoule et progresse.

“Sooner, more often later, the dawning comes that, yes, perhaps you could have made better choices, or behaved more appropriately, or not have acted impulsively, or said something thoughtlessly, which may have caused misery for self and or others, and such performance would hardly be seen as doing the will of God, but consider this…
Tôt ou tard, le plus souvent tard, vous commencez à comprendre oui, que peut-être vous auriez pu faire de meilleurs choix, ou que vous auriez pu vous comporter de façon plus appropriée, ne pas avoir agi de façon impulsive ou encore parlé inconsidérément, ce qui a pu causer de la tristesse pour soi-même et pour les autres, et de tels agissements peuvent difficilement être vus comme accomplissant la volonté de Dieu. Mais réfléchissez y…

“You will see now, dear one, how important that one prayer is: ‘Not my will be done but yours’. This is Divine Justice in its purest form. By doing His will, you will become more conscious of the fact that God does not judge at all, he only forgives. This is true justice, as everything is based on love. Even the universes with all the myriad planets are created from nothing but love.
Vous constaterez, très cher, l’importance de cette prière : « Que soit faite non pas ma volonté, mais la Tienne ». Ceci est la Justice Divine dans sa forme la plus pure. En accomplissant Sa volonté, vous devenez plus conscient du fait que Dieu ne juge jamais, Il ne fait que pardonner. C’est la vraie justice, car tout est fondé sur l’amour. Même les univers, avec toutes les myriades de planètes sont créés de rien si ce n’est par amour.

“Such is the extent of Divine Justice that He allows each mortal to make up his or her own mind about how they will conduct themselves throughout their precious lives. Eventually they will see it God’s way and adhere to that one commandment to become perfect even as God is perfect. Such is the love of God that He patiently waits, allowing each child to return their love back to Him.
L’étendue de la Justice de Dieu est telle qu’Il permet à chaque mortel de se forger sa propre opinion sur comment il ou elle va se conduire au long de sa précieuse vie. A la fin il le verra à la façon de Dieu, et adhèrera à ce seul commandement de devenir parfait comme Dieu est parfait. L’amour de Dieu est tel qu’Il attend patiemment en permettant à chacun de ses enfants de Lui retourner son amour.

“The eternal truth remains that when you decide to do, and abide by, God’s will, which is the way with the most love in it, you will be in the flow of pure creation and be living by Divine Justice.”
L’éternelle vérité restera que si vous décidez de faire la volonté de Dieu, qui est la façon comportant le plus d’amour, et si vous vous y tenez, vous vous trouverez dans le courant de la pure création, et vous vivrez d’après la Divine Justice. »

© The 11:11 Progress Group.
© Groupe de Progrès 11:11.
You lit a Flame, and it will become a Raging Fire—ABC-22.